With [sir]

Inir sukin, my pet.

Inir sorin, my brother.

Na’ir se’imel, your dog.

Se’ir ka’alat, her cat.

 

With [pitu]

init romul, my house.

sonit rilik, his farm.

manit le’ekolin, thier school.

nasit fovu. yall’s work, ( you plural )

 

With [da’ik]

inikak nori, I am making food

tu’ik salad, that makes water

se’ik barilas, she makes bread

na’ik ina’id minid, you make me feel sad 

 

With [id]

inid ba’iv en na’i, I feel love for you

se’idak minid, she is feeling sad

onidus avarisas, we feel like birds

manid rudir, they feel tired

 

With [vos]

sonos en inir romul, he goes to my home

se’iso en kirime, she went to the store

se’iso us dal gu’iral, she moves like the wind

dal parapila vosak nil dal si’i. the moon moves in the sky

Examples, these are examples that show the language in action

Usage of each pronoun

In ba’ik nori, I like food

Na ba’ik nori, you like food

Nas ba’ik nori, yall like food

On ba’ik nori, we all like food

Ol ba’ik nori, we like food

 

Man ba’ik nori, they like food

Manas ba’ik nori, they all like food

Se’I ba’ik nori, she likes food

Se’is ba’ik nori, those girls like good

Son ba’ik nori, he likes food

Sonas ba’ik nori, those boys like food

Mun ba’ik nori, one likes food

Munas ba’ik nori, humanity liked food

 

Tu valara, this burns

Tas valara, these burn

Ti valara, that burns

Tes valara, those burn

Usage of question words

 

Ka’ir tu’us, what is this?

ka’id na, what are you feeling?

Ka ka’alat na’I vut, what cat do you want?

Ka le’ekolin na’i amin pilus, what school do you like more?

 

Kapara na’iri romul, where is your home?

Kapara se’iri kisat, where is she from?

 

Kamun dal simal si Sirinal, who is the leader of sirinal

Kamun da’ik tu’us, who did this?

 

Lonas na’i kaval ina? Why do you hurt me?

Lonas sir alabir sakun, why is winter cold?

 

Kan na mis na’iri manuvas, how do you help your community?

Kan na’iri do’ir, how do you sleep?

 

Le’inis pomiras sira ilatir, how many apples are here

Le’inis ure’isa na fovu nadirak, how many hours do you work today?

 

Lonasid na’iri minul, why are you feeling bad?

Lonasid ba’iv kasa ina, why are you feeling love for me?

 

Ki’isir dal fetarin, when is the party?

Ki’isir dal parasol resal, when does the sun set?

Using verb tense

[ul], inirul sakun, I was cold.

Son vaselul, he prayed.

[uli], iniruli sakun, I was and am cold.

Son vaseluli, he was and is praying

[ula], inirula sakun, I had been feeling cold.

Son vaselula, he was praying.

[ak], inirak sakun, I am currently cold.

Son vaselak, he is praying.

[none, infinitive] inir sakun, I am cold.

Son vasel, he prays.

[aki], inirak sakun, I am becoming cold.

Son vaselaki, he is starting to pray.

[ar], inirar sakun, I will be cold.

Son vaselar, he will pray

[ara], inirara sakun, I will be feeling cold.

Son vaselara, he will be praying

Usage of verb moods

 

Using [fe] and [nu]

Fe na fovu, do you work?

In nu kironi fe nasir so’enil, I would cook if y’all where hungry.

In nu fe’isalul na’i fe in isirul fo na’ir seratilul soni, I would have killed you if i knew that you stabed him.

Fe na kaval dal ka’alat in nu’ar pa’it na’i, if you hurt the cat in will hate you.

 

Using [len]

sonik lenar barilas, he may make bread.

se’i len vaselar, She might pray.

On len lo’ulu soni, I might have seen him.

Inos lenar fovu me inir falanili, I might go to work but I am a little sick.

 

Using [su’as]

Na su’as mi’inak dal fisit, you can now eat the fish.

In su’asanul mis na’i, I couldn’t have helped you.

In su’asara da’ar nenadir, I can be speaking tommorow.

On sa’us mis na’isik rime, we can help y’all make money.

 

Using [fi]

Fi lo’u dal sukin, See the cat.

Fi vos en alatir, go there.

Fi ba’iv ina, love me.

Fi mi’ina iniri lanin, eat my cheese.

 

Using [ras]

Na ras mis ina, you should help me

In ras fovu, I should work

Se’I ras talinar pilus, she should smile more

Ol ras la ramines, we should get married

 

Using [la’i]

In la’I sipin dal barame’I, I deliberately cut the paper

Son la’I kaval ina, he intentionally hurt me

In la’I morenali, I intentionally destroy

Na’i la’i lu’ina, you mean to run

 

Using [vin]

In vin mis na’i, I must help you

Sir vin ba’avin nadirak, it must rain today

Tu vin la kaval, that must hurt

Fisitas vin narare, fish must swim

 

Usage of [il], [us] & [la]

Using [il]

Il ba’iv, a love

Il kalis, an Evil

Il vu’iren, a dance

Il maretil, a kiss

Using [us]

Us sonad, stressful

Us daran, Drinkable

Us Davasav, wooden

Us kolis, icy

Using [la]

La salad, to water

La balarek, to bleed

La unos, to be pretty

La fire’i, to be on fire.

Examples of complex sentences that combine many aspects.

In ba’iv se’isa at sonisa kasa in ba’iv munas atan in delisan si dal kenadu. I love girls and boys because I love people and I don’t care of the gender.

Ki’is dal konol si fire’I ilatir, in nu rekena’atinar. When the time of fire is here, I will repent.

In da’ar en dal munas si va’ak Parahlitan, fi vin la’i mis ina. I say to humans of all Parahlitan, you must deliberately help me!

Fi lo’u en dal sumola’as. Look to the stars!

Kisat pilus, tin. From many, one.

 

Noset pilus ekasiret, nothing more beyond

In kolarilu, in lo’ulu, in dol’ilunul. I came, I saw, I fought

Fe in lo’ulu ti’is ekines nadilul. Did I see that snake yesterday?

Dal ekines sir sami dal mun si in lo’ulu nadilul. The snake is the same on that I saw yesterday.

Sava at vasa. hello and goodbye

 

Fi en vos at vu’ir na’irir il ba’iv. come and get your love

In la’I lo’u na’I ki’is na nori, I observe you when you eat

Ka vos dane, vin vos manin. What goes up must go down

In valara konol et iniri mu’ina’as. I spend time with my friends

Inir libari. I am free

 

Dilat, rirat, ba’iv. Live, laugh, love

Dal sanadil sirul, at ak onir pa’iren. The past was, and now we are better.

Pilus Konol en valara’ak. to much time on your hands

Ka’ir dal lonas kasa dil? La sa’ani, sir karu!, what is the meaning of life? to be happy of course!

In saladak dalas lisar. I am watering the plants

 

In isir kan kironi fa’unel. I know how to cook deer

Sonos si dal o’ural. he who moves the spoon

Sirak sonir oniri bele. now he is our father

Se’ir dal meva’in si dal mu’ilos. she is the matriarch of the family

Inir dal da’ilo relosib si Valan, soniri vanekol kasa va’ak Konol. I am the right hand of Valan, his champion for all time.

 

Se’ir dal mun si’ik abari. she is an artist

Ka’ir alatir, at ka’ir fo sir. What is there, and what is it like?

Ka’ir munas, at ka’ir sirafatas. What are humans?, and what are slivers?

Dal fidek parik. The fifth way

dal kotin ro dal kotin bil. One thing or another

In lo’ura en na’i. I will see you

fe ilatir ro alatir. Here or there?

Va’ak kotin, Va’ak para, Va’ak Konol. Everything, everywhere, all at once

In su’as da’ar. I can talk

fe na lo’uvak ina. Are you hearing me?

at son darenul dal munas tu’us sarad: “dal pabar si rison si isero mikusolu sa’as lasari’inas, son isarul en mun soni ‘ka kotin nu in la, initan para kasa init lasari’inas’. apra son da’arul, ’tu’ir ka in nu’ar la, in sarilar denos init paliro’as atal da’ik fo va’ilu, at fo’ir dal para kasa in neta lasari’inas, at in nu da’ar en mun ina ‘init plius rilas dane in romul kasa pilus ro’unas. in nu’ar sir dil salusas, mi’ina, dalif at id sa’ani”. me valat dena soni, ”na’iri pumele, tu’ir se’ilavi na’iri dil nu fara’as kasa na’i, apar kamun funar dal kotinas si na’ikul kasa mun na’i” “sira dal parik si dil kasa va’ak mun isar su’ir si mun mani, apar minadi kotinas me siran isero en valat”. Kisat Luk Rin-talili.

and he told the people this story: “The land of a rich man grew many crops, he thought to himself ‘what thing will I do, I have not a place for my crops’. then he said, this is what I will do, I will take down my barns then make ones bigger, and there is the place of my new crops, and I will say to myself ‘I have lots of grain in my home for many years. I will have a safe life, eat, drink, and feel happy” " But god said to him, “You fool, this night your life will ask for you, then who will get the things you made for yourself self” “this is the way of life for all people who think only of them self, that keeps things but is not rich to god” From prophetic luke.